Keine exakte Übersetzung gefunden für عَلَى كُلِّ اَحَدٍ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch عَلَى كُلِّ اَحَدٍ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
    ويطلب من العملاء أن يبدوا ملاحظاتهم بشأن الموافقة علي كل واحدة من التوصيات.
  • Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten synergistische Faktoren sind und dass der Erfolg des Prozesses vom Erfolg jedes Einzelnen der in seinem Rahmen unternommenen Schritte abhängt.
    “ويؤكد مجلس الأمن على أن عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم تمثل خطوات تدعم الواحدة منها الأخرى وأن نجاح هذه العملية يتوقف على نجاح كل واحدة من خطواتها.
  • und beschließt ferner, dass das Präsidium des Vorbereitungsausschusses dem Vorbereitungsausschuss auf seiner zweiten Tagung bis zum 19. Februar 2001 eine Liste der Partner, die ihre Anträge eingereicht haben, zur Billigung vorlegen soll, dass diese Liste Angaben über die Zuständigkeit und die Relevanz jedes Partners im Zusammenhang mit dem Thema der Sondertagung enthalten soll, und dass der Vorbereitungsausschuss auf seiner zweiten Tagung nach dem Kein-Einwand-Verfahren einen Beschluss über die Akkreditierung dieser Partner fassen wird;
    وتقرر كذلك أنه ينبغي لمكتب اللجنة التحضيرية أن يقدم إلى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية، في موعد لا يتجاوز 19 شباط/ فبراير 2001، قائمة بالشركاء الذين قدموا طلباتهم التي تشتمل على معلومات عن اختصاص كل واحد من الشركاء وصلته بموضوع الدورة الاستثنائية، وأن تبت اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية في اعتماد هؤلاء الشركاء على أساس عدم الاعتراض؛
  • fordert alle Mitglieder der Ad-hoc-Lenkungsgruppe nachdrücklich auf, sich auf der Tagung der Lenkungsgruppe 2009 an der Überprüfung des abgeschlossenen Berichts über die „Bewertung der Bewertungen“ und der Zusammenfassung für Entscheidungsträger zu beteiligen und gegebenenfalls mit der Sachverständigengruppe bei deren Beratungen zusammenzuwirken und dabei ihr jeweiliges Mandat zu berücksichtigen;
    تحث جميع أعضاء الفريق التوجيهي المخصص على المشاركة في استعراض تقرير ''تقييم التقييمات`` المكتمل والموجز المعد لصانعي القرار في اجتماع الفريق التوجيهي في عام 2009، والتواصل، حسب الاقتضاء، مع فريق الخبراء أثناء مداولاته، مع مراعاة ولاية كل واحد على حدة؛
  • iv) dass bei der Aufstellung eines Bewerbers nur ein Redner sprechen darf und der Ausschuss danach sofort zur Wahl schreitet;
    '4` يقتصر على متكلم واحد لتقديم كل مرشح ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخاب، واعتماد تعديلات تبعية للمادتين 39 و 107؛
  • Bei der Aufstellung eines Bewerbers darf nur ein Redner sprechen; danach schreitet der Ausschuss sofort zur Wahl.
    ويقتصر على متكلم واحد لتقديم كل مرشح، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخاب.
  • Wenn es den Verantwortlichen ernst ist, die Ausbreitungdieser monströsen Waffen zu verhindern und ihren Einsatz zuvermeiden, werden sie tatkräftig und rasch zur Tat schreiten, umdiese vollständig zu beseitigen.
    وإذا كانت هذه الدول جادة في منع انتشار هذه الأسلحة الرهيبةـ وتجنب استخدامها ـ فسوف تعمل بكل نشاط وعلى وجه السرعة لإزالتهابالكامل. ولابد من تطبيق معيار واحد على كل الدول: لا أسلحة نووية علىالإطلاق.
  • Tatsächlich war die Anzahl der Arbeitsstunden bis in die Mitte der 1970er Jahre auf beiden Seiten des Atlantiks etwagleich.
    بل إنه في الحقيقة، كان متوسط عدد ساعات العمل على كل منجانبي الأطلنطي واحد تقريباً حتى منتصف سبعينيات القرنالعشرين.
  • In einem jüngst veröffentlichten Papier schlugen Mark Kamstra und ich vor, dass Staaten Beteiligungen an ihrem BIPausgeben, wobei jeder dieser Anteile einem Billionstel des BIPentsprechen.
    في بحث نُـشر مؤخراً واشتركت مع مارك كامسترا في إعداده،اقترحت أن تقوم الحكومات بإصدار أسهم في ناتجها المحلي الإجمالي، علىأن تبلغ قيمة كل سهم واحد على تريليون من الناتج المحليالإجمالي.
  • Die Türkei entpuppt sich somit nicht als regionaler Vermittler, der den gleichen Abstand zu streitenden lokalen Akteuren wahrt, sondern als bestimmt, wenn nicht aggressiv,auftretende regionale Macht, die Hegemonie anstrebt.
    وهذا يعني أن تركيا لم تعد تلعب دور الوسيط الإقليمي الناشئالذي يقف على مسافة واحدة من كل اللاعبين الإقليميين، بل لقد تحولتالآن إلى قوة إقليمية عدوانية تحاول فرض هيمنتها.